Sitemap  Add to Favorites  | 中文版
     
热门关键字
Position:Home>New entry>

Pluralistic interpreter------Forge iron wants oneself first hard

From;  Author:Stand originally

A lot of people want to be engaged in a part-time job translating the job, feel to know English to be able to work, of course, original I also am to adopt this attitude, but discover gradually, the interpreter is a knowledge, know English not likely to meet an interpreter!
Above all, strength of two kinds of languages wants excellent. This especially important. Understand English this on one hand I with respect to need not verbosity, chinese level field is the biggest question. Change Chinese from English, a lot of people often forget summary accords with Chinese to be used to (ah, original I also am such) , turn a type of English intactly for Chinese, let a person feel obscure and difficult; Perhaps change state of mind far from, the thing that the interpreter gives is without literary grace but character.
Next, software uses a field. Dry now interpreter works, do not resemble same before, rely on a pen, a pile of letter paper, rely on computer processing however. The software application such as WORD, EXCEL must skilled, a bit the simplest, when I just began to use WORD, won't replace, often translate to finally, ability discovery has a certain word to be used not quite appropriately, then sweating ground turns round one is revised, ha, with replace simple. It is a translation software again, powerWord, Collins, TRADOS, elegant letter these software are necessary almost, labour desire be apt to its thing, surely first benefit its implement. Of course, such search engine also wants GOOGLE to be used adroitly, among them doohickey is very much.
Again, the network should keep expedite. Can get online at any time, had made the necessary demand of FREELANCE. To can assure oneself at any time online, I did CDMA wireless get online, this made sure him money way is expedite! How to send and receive email, such problem is potential I put forward somebody to be able to laugh, is this told even? But do not understand with respect to somebody, sweat! A friend helps me finish a manuscript, stalk of grain interpret actually all and stickup sent in mail text! Won't use accessory unexpectedly! ! !
Still have, want to be familiar with to a few standards of the press, to minor details must careful. For example, does the number use Arabia or Chinese character? , is the ground, gotten use quite rigorous? Have spelling mistake? These metropolises form deadly injury!
Finally, attitude issue! LAST BUT NOT LEAST! After draft sends a client or a lot of people translate the interpreter the company, waiting to receive fund. Absolutely of this kind of manner cannot! Often should maintain communication with client or company, obtain feedback in time, to the wrong know fairly well that oneself make, correct in time. Such meetings make oneself translates a level to have very big rise, also can invite a client or translate a company to have good opinion to you.


Previous12 Next
Disclaimer:The only purpose of the site is to deliver more information. This dose not mean that the site will agree with the views and be responsible for its authenticity.